• Hasse Simonsdochter,  translations

    Hasse Simonsdochter II

    In order to practice my English and to introduce you to one of my favourite books: Hasse Simonsdochter (1983), by Thea Beckman. In this romanticised version of the story about Jan van Schaffelaar (c. 1445 – 1482), the Dutch cavalry officer saves Hasse Simonsdochter (the main character) when she is attacked by a couple of cattle-drivers who pass the Kampereiland. Van Schaffelaar is said to have killed one of the drovers and was sentenced to death by the people of Kampen. But then, something happens… 😉

  • books,  Hasse Simonsdochter

    Hasse Simonsdochter I

    A new category for this blog, to practice my English and to introduce you to one of my favourite books: Hasse Simonsdochter (1983), by Thea Beckman. In this romanticised version of the story about Jan van Schaffelaar (c. 1445 – 1482), the Dutch cavalry officer saves Hasse Simonsdochter (the main character) when she is attacked by a couple of cattle-drivers who pass the Kampereiland. Van Schaffelaar is said to have killed one of the drovers and was sentenced to death by the people of Kampen. Hasse Simonsdochter, however, banishes him, which forces them to marry each other.

  • Gummi Bears,  translations

    Gumisie i Mówiące Drzewo

    In the depths of the internet, there are many hidden treasures to be found. One of them is this Polish medieval mashup by Nvilia, an example of what I call “parent fiction” – fan fiction written by adults for children. With the help of my Polish teacher Sławomir, I managed to craft an English translation. Enjoy! 😉