Meirminnen – Zwollo/Couperus

Inspired by the image of the mermaid as a symbol for a forbidden love (that beckons as a siren, but will never become reality), I made many trips – from Stockholm to Saint Petersburg and from Helsinki to Azerbaijan. But not all treasures are hidden at a great distance. Last year, I boarded the train to my neighbouring city The Hague, for some good old-fashioned musicological strolling in the analogue archives. The gem that attracted me? A 1918 song called “Meirminnen”. For the Dutch journal “De Liedvriend” (the friend of the art song), I wrote a short article about this charming song, that just got published. Sheet music and piano in the YouTube below… enjoy!

Qualupalik and the Father

In a remote village, some workers are building a bridge, but are scared away by vampire mermaids. Some are pale with long dark hair and glowing red eyes and their tails resemble snake tails. Others have green skin, and long fingernails, such as Qualupalik. Read this creepy story about a Vampire Mermaid written by Scott L Vannatter.

Frankenstein Mermaids

Last week, I had to chance to brighten those dreary nights in November with a visit to Edinburgh and the lively “Fates of Frankenstein”, a two-day conference about Frankenstein’s legacies in popular culture. My presentation was about “Frankenstein Mermaids” and if you are interested, you can read read more about that in this article that was published in Foundation.

The Heroic Myth Index

Carol S. Pearson’s bestselling book “The Hero Within” combines insights from literature, anthropology and psychology to distinguish six heroic archetypes. Taking both Hans Christian Andersen’s and Disney’s versions ‘The Little Mermaid’ as case studies, this blogpost shall identify archetypes from Pearson’s Heroic Myth Index that can be traced in the main character.

The cyborg mermaid – a chobits fan fiction

Another original piece of fan fiction on this blog. 🙂 Clonroise from Tumblr account @underneathoursouls wrote a Chobits fan fiction about the cyborg mermaid, with many Irish influences. The use of different fonts refers to inner monologue in this piece and the use of Irish will be translated at the end of the work and is written in italics.